-
1 место для отдыха
1) General subject: rest (гостиница, отель, мотель и т. п.), destination, recreation ground2) Information technology: vacation spot3) Aviation medicine: recreational space -
2 место для отдыха
ngener. Urlaubsort -
3 место для отдыха
ngener. puhkekoht -
4 место для отдыха
ngener. aire (при автостраде) -
5 место для отдыха
-
6 место для отдыха
Русско-английский словарь по информационным технологиям > место для отдыха
-
7 идеальное место для отдыха
General subject: an ideal place for a holidayУниверсальный русско-английский словарь > идеальное место для отдыха
-
8 место с возможностями для отдыха и развлечений
Jocular: vacationlandУниверсальный русско-английский словарь > место с возможностями для отдыха и развлечений
-
9 место отдыха
Русско-английский словарь по информационным технологиям > место отдыха
-
10 для
предлог; с род. п.1) өчен, өчен дип2) өчен,...га,...га дип, теләге (максаты) беләнприехать для лечения — дәваланырга [дип] килү
3) ( в отношении кого-чего) өчен,...га4) ( предназначенный)...ы5) (по отношению к кому-чему-л.) карата, өчен• -
11 для
1. предлог с род. п.при обозначении лица, предмета, в пользу, в интересах которого что-л. совершаетсяөсөн, өсөн тип2. предлог с род. п.при указании на цель действияөсөн, өсөн тип, -ға/-гә, маҡсаты (теләге, уйы) менән3. предлог с род. п.при обозначении лица, предмета, по отношению к которому характеризуется что-л.өсөн, -ға/-гә4. предлог с род. п.при указании на назначение предмета-ыу/-еү...ы5. предлог с род. п.при указании на лицо, которому что-л. предназначаетсяөсөндля вида — күҙ буяу өсөн, исем өсөн
не для чего — кәрәге юҡ, кәрәкмәй
-
12 место
сущ.place; ( в транспорте) seat; ( в поезде тж) berth; ( свободное пространство) room; space; ( местность) locality; spot; ( для строительства) site; ( совершения действия) venue; (происшествия, преступления) scene (of action); locale; (пункт, точка) point; ( работы) job; work; ( должностное тж) post; position; ( груза) case; pack(age); piece; ( в книге) passageзастать (поймать) на месте преступления — ( кого-л) to catch (take) ( smb) red-handed; overtake ( smb) in a fault (in flagrant delict, on the scene of a crime)
определять (отводить) места для сторон — ( в зале суда) to assign (determine) seating (seats) for the parties ( in the court-room)
получить место — (в парламенте и т.п.) to win a seat
потерять место — (в парламенте и т.п.) to lose a seat
в местах лишения свободы — in places of confinement (of detention, imprisonment, incarceration)
на месте преступления — on the scene of a crime; ( в момент совершения преступления) in flagrant delict
- место встречиместо для дачи свидетельских показаний — ( в суде) witness box (stand)
- место для защиты
- место для обвинения
- место жительства
- место заключения договора
- место исполнения
- место лишения свободы
- место назначения
- место нахождения
- место несчастного случая
- место общественного пользования
- место отдыха
- место погрузки
- место предварительного заключения
- место разгрузки
- место рассмотрения дела
- место свидетеля
- место совершения преступления
- место стоянки автомашин
- временное место жительства
- грузовое место
- заброшенное место
- постоянное место жительства
- прежнее место жительства
- свободное место
- судейское место
- узкое место* * * -
13 место
сущ.place; ( в транспорте) seat; ( в поезде тж) berth; ( свободное пространство) room; space; ( местность) locality; spot; ( для строительства) site; ( совершения действия) venue; (происшествия, преступления) scene (of action); locale; (пункт, точка) point; ( работы) job; work; ( должностное тж) post; position; ( груза) case; pack(age); piece; ( в книге) passageзастать (поймать) на месте преступления — ( кого-л) to catch (take) ( smb) red-handed; overtake ( smb) in a fault (in flagrant delict, on the scene of a crime)
определять (отводить) места для сторон — ( в зале суда) to assign (determine) seating (seats) for the parties ( in the court-room)
получить место — (в парламенте и т.п.) to win a seat
потерять место — (в парламенте и т.п.) to lose a seat
в местах лишения свободы — in places of confinement (of detention, imprisonment, incarceration)
на месте преступления — on the scene of a crime; ( в момент совершения преступления) in flagrant delict
- место встречиместо для дачи свидетельских показаний — ( в суде) witness box (stand)
- место для защиты
- место для обвинения
- место жительства
- место заключения договора
- место исполнения
- место лишения свободы
- место назначения
- место нахождения
- место несчастного случая
- место общественного пользования
- место отдыха
- место погрузки
- место предварительного заключения
- место разгрузки
- место рассмотрения дела
- место свидетеля
- место совершения преступления
- место стоянки автомашин
- временное место жительства
- грузовое место
- заброшенное место
- постоянное место жительства
- прежнее место жительства
- свободное место
- судейское место
- узкое место* * * -
14 место
сущ.place;( в транспорте) seat;( в поезде тж) berth;( свободное пространство) room;space;( местность) locality;spot;( для строительства) site;( совершения действия) venue;(происшествия, преступления) scene (of action);locale;(пункт, точка) point;( работы) job;work;( должностное тж) post;position;( груза) case;pack(age);piece;( в книге) passage- место арбитража
- место встречи
- место жительства
- место заключения договора
- место исполнения
- место нахождения
- место несчастного случая
- место общественного пользования
- место отдыха
- место предварительного заключения
- место рассмотрения дела
- место совершения преступления
- грузовое место
- получить место
- потерять место
- свободное место
- судейское место
- узкое местов \местох лишения свободы — in places of confinement (of detention, imprisonment, incarceration)
в людных \местоах — in crowded areas
в общественных \местоах — in public areas
застать (поймать) кого-л на \местое преступления — to catch (take) smb red-handed; overtake smb in a fault (in flagrant delict)
лишать кого-л \местоа — (в парламенте и т.п.) to unseat
на \местоах — ЮНЕСКО. in the field
на \местое преступления — on the scene of a crime; ( в момент совершения преступления) in flagrant delict
обеспечивать место для перевозки груза (товара --) to secure shipping space
по \местоу исполнения наказания — in the place of execution of punishment
по \местоу нахождения обвиняемого — at the location of the accused
постоянное место жительства — domicile; permanent address; permanent (place of)) residence
расследовать на \местое — to investigate on the spot
-
15 место
с.1) (территория, где что-л находится или происходит) place; (более ограниченная тж.) spot; point; ( площадка для устройства чего-л) siteпереходи́ть с ме́ста на ме́сто — move from place to place; roam
то са́мое ме́сто — that particular place / spot
то са́мое ме́сто, где — the precise spot where
ме́сто встре́чи — meeting point
ме́сто де́йствия — the scene of action
ме́сто заключе́ния — place of confinement
ме́сто преступле́ния — the scene of the crime
пойма́ть на ме́сте преступле́ния — catch smb red-handed, catch smb in the act
ме́сто происше́ствия — the place of the incident
ме́сто строи́тельства — construction site
хоро́шее ме́сто для до́ма — a good site for a house
ме́сто стоя́нки — ( автомобилей) parking place; parking lot амер.; ( такси) taxi stand; taxi rank брит.
2) (положение, точка, где следует находиться кому-чему-л) placeна свои́х места́х — in their (right) places; in place
положи́ э́то на ме́сто! — put it back into (its) place!
расста́вить всё по (свои́м) места́м — put everything into place
по места́м! — to your places!; take your places!; воен. stand to!
директор на ме́сте? — is the director in his office?
ве́чно его́ нет на ме́сте! — he is always out!
3) ( местность) place, localityздоро́вое ме́сто — healthy locality
в э́тих [на́ших] места́х — in these parts
живопи́сные места́ — picturesque places
откры́тое ме́сто — open space
4) ( очерёдность) placeзанима́ть пе́рвое ме́сто — be in the lead; rank first; take first place; top the chart; спорт тж. lead (the race)
занима́ть второ́е ме́сто (по́сле) — rank second (to); спорт тж. be the runner-up (to)
раздели́ть пе́рвое ме́сто (во время состязания) — share the lead; ( в результате состязания) share first place
занима́ть ви́дное ме́сто (среди́) — rank high (among)
заня́ть / держа́ть кому́-л ме́сто в о́череди — keep smb's place [save a space for smb] in the queue брит. / line амер.
5) (кресло в театре, самолёте и т.п.) seat; (койка на теплоходе, в спальном вагоне) berth; ( возможность разместиться в гостинице) accommodationве́рхнее [ни́жнее] ме́сто — upper [lower] berth
заня́ть [сесть на] своё ме́сто — take one's seat
"свобо́дных мест нет" (объявление в гостинице, доме отдыха) — "no vacancy"
6) ( свободное пространство) space; roomнет ме́ста — there is no room
здесь мно́го ме́ста — there is plenty of room here
не оставля́ть ме́ста (для) — leave no room (for), make no allowance (for)
освободи́ть ме́сто (для) — make room (for)
расчи́стить ме́сто — clear some space
оста́вьте на страни́це ме́сто для печа́ти — leave some space for the stamp on the page
ме́сто на ди́ске информ. — disk space
7) ( должность) positionрабо́чее ме́сто — workplace; job
создава́ть но́вые рабо́чие места́ — create new jobs
быть без ме́ста — be out of work, be unemployed
иска́ть ме́сто — look for a job
дохо́дное ме́сто — lucrative appointment, well-paid job
8) чаще мн. (подразделения, ведущие практическую работу) local / field organizations; ( провинция) the provincesсообщи́ть на места́ — inform local / provincial offices
рабо́тать на места́х — work in the field
рабо́та на места́х — field work
сотру́дники, рабо́тающие на места́х — field workers / officers
соверши́ть пое́здку на места́ — do a field trip
••ме́сто багажа́ — item of luggage
ме́сто под со́лнцем — place in the sun
больно́е ме́сто — см. больной
встать на своё ме́сто [свои́ места́] (проясниться; упорядочиться) — fall / click / slot into place
(го́лос) с ме́ста — (voice) from the floor audience
де́тское ме́сто анат. — afterbirth, placenta
заня́ть ме́сто (рд.; прийти на смену, заместить) — take the place (of); replace (d)
заня́ть своё ме́сто (среди́, в ряду́ рд.; получить должное признание) — take one's [its] place (among)
заста́ть на ме́сте преступле́ния — catch in the act; catch red-handed
знать своё ме́сто — know one's place
име́ть ме́сто — take place
к ме́сту — appropriate(ly); to the point
ва́ше замеча́ние как раз к ме́сту — your remark is very appropriate [is quite to the point]
не к ме́сту — out of place
к ме́сту и не к ме́сту — in and out of season; whether appropriate or not
на ме́сте — 1) (там, где следует) in place 2) ( сразу) on the spot
уби́ть на ме́сте — kill on the spot
стоя́ть [засты́ть] на ме́сте — 1) ( стоять неподвижно) stand still; stand dead in one's tracks 2) (не двигаться к завершению, стопориться) make no progress; mark time; get nowhere fast; (о проекте, плане и т.п. тж.) come to a halt dead in its tracks
бег на ме́сте — run in place
на ва́шем [его́] ме́сте — if I were you [him]; in your [his] place; if I were in your [his] shoes идиом. разг.
нашёл ме́сто! неодобр. — just the right place for this!; couldn't you find a better place for this?
не ме́сто — 1) (дт.; неподходящее место) this is no place (for) 2) ( призыв избавиться от кого-чего-л) there is [should be] no place (for)
здесь [тут] не ме́сто (+ инф.) — this is not the place (+ to inf)
не ме́сто кра́сит челове́ка, а челове́к ме́сто посл. — the position doesn't make the man, the man makes the position
не находи́ть себе́ ме́ста — find no peace; be beside oneself with anxiety
не сойти́ мне с э́того ме́ста (, е́сли) — may I die on the spot (if)
ни с ме́ста! (команда) — stand still!; don't move!; freeze! амер.
он ни с ме́ста — he stood dead in his tracks, he didn't budge
о́бщее ме́сто — commonplace; platitude
поста́вить на ме́сто кого́-л (сбить спесь) — bring someone down a peg or two
пусто́е ме́сто — 1) ( пустота) blank (space) 2) разг. ( о человеке) a nonentity, a nobody
свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — ≈ nature abhors a vacuum
сла́бое ме́сто — weak spot / point / place
находи́ть сла́бое ме́сто — find a weak spot / point / place; ≈ find the joint in the armour идиом.
уступа́ть ме́сто (дт.) — 1) (предоставить кому-л своё сиденье и т.п.) give up one's place (to smb) 2) ( смениться чем-л) give way (to); be replaced (by)
челове́к на своём ме́сте — the right man for the job [in the right place]
-
16 судебное место
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > судебное место
-
17 день отдыха
-
18 дом отдыха
1. rest homeостановка на отдых, привал — rest halt
без отдыха, без передышки — without rest
время отдыха; передышка — period of rest
2. rest houseдень отдыха, воскресенье — rest day
дать себе отдых; передохнуть — to rest oneself
-
19 детский отдых
-
20 берег
Существительному берег соответствуют английские shore, coast, bank и beach. Shore означает 'берег океана, моря или озера': берег Черного моря – the shore of the Black Sea, берег Ладожского озера – the shore of the Ladoga Lake (Lake Ladoga). Coast употребляется в значении 'полоса суши, прилегающая к морю, побережье': побережье Испании – the Spanish coast или the coast of Spain, побережье Черного моря – the Black Sea coast. Bank – 'берег реки, канала, пролива': берега Невы – the Neva banks. Beach обозначает прибрежную полосу моря или озера, часто песчаную или покрытую галькой и заливаемую водой во время прилива. Shore и beach обозначают также место для отдыха, расположенное вблизи моря, причем shore в этом случае подчеркивает мысль о близости к морю и соответствует русским взморье, приморье, a beach имеет в виду отлогий берег моря, удобный для купания, и передается русским пляж. Русскому проводить лето на взморье соответствуют английские to spend the summer on the seashore и to spend the summer at the seaside, русское поехать к морю (на взморье) передается английскими to go to the seashore и to go to the seaside.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > берег
См. также в других словарях:
Место для собаки — место в помещении или во дворе, предназначенное для обеспечения комфортного состояния собаки во время отдыха и сна. Иногда его специально оборудуют (корзиночка, лежак в помещении, конура и вольер во дворе). Если предоставить собаке свободу выбора … Словарь дрессировщика
Место и время допроса по уголовному делу — допрос проводится по месту производства предварительного следствия. Следователь вправе, если признает это необходимым, провести допрос в месте нахождения допрашиваемого. Допрос не может длиться непрерывно более 4 часов. Продолжение допроса… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
МЕСТО — Досели мест. Арх. До сих пор, до этого места. СРНГ 18, 128. Быть у места да у тела. Арх. Иметь постоянную работу, занятие. АОС 10, 453. В места не столь отдалённые. Разг. Ирон. В ссылку, в тюрьму. БМС 1998, 374. Выскочить из места. Кар. Оказаться … Большой словарь русских поговорок
место — а, мн. а/, мест, с. 1) Пространство, пункт, где что л. находится, происходит (находилось, происходило) или может находиться, происходить. Место сбора. Место жительства. Место происшествия. Место отдыха. Синонимы: простра/нство, то/ч … Популярный словарь русского языка
Место произрастания Бриории двуцветной у горы Видпахк — Государственный ботанический (видоохранный) памятник природы «Место произрастания Бриории двуцветной у горы Видпахк» Категория МСОП III (Памятник природы) Координаты: Координаты … Википедия
Место — I ср. 1. Пространство, которое занято или может быть занято кем либо или чем либо. отт. Специально устроенное для сидения или лежания пространство для одного лица в театре, поезде, ресторане и т.п. отт. Помещение для одного лица в гостинице, доме … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Место жительства — это жилой дом, квартира, служебное жилое помещение, специализированные дома (общежитие, гостиница приют, дом маневренного фонда, специальный дом для одиноких престарелых, дом интернат для инвалидов, ветеранов и др.), а также иное жилое помещение … Большой юридический словарь
Санитарные правила: Санитарные правила для морских судов СССР — Терминология Санитарные правила: Санитарные правила для морских судов СССР: 1.4.6. Вместимость валовая вместимость по Правилам Регистра СССР. Определения термина из разных документов: Вместимость 1.4.7. Должно означает обязательное выполнение… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Центральный Парк культуры и отдыха имени М. Горького — (ЦПКиО им. М. Горького) центральный парк Москвы с посещаемостью более 20 тысяч человек в будние и 100 тысяч человек в выходные и праздничные дни. История Парка культуры и отдыха начинается с 1923 года, когда городская пустопорожняя земля вошла в… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Рабочее место — инженера исследователя Рабочее место это неделимое в организационном отношении (в данных конкретных условиях) звено производственного процесса, обслу … Википедия
Парк культуры и отдыха им. Ивана Якутова — Логотип парка Страна … Википедия